-
1 благотворительность
1) General subject: alms deed, alms-deed, benefaction, beneficence, benevolence, philanthropy, welfare, well doing, well-doing, charity2) Religion: Benevolentia ("benevolence", сокр. Benevol.), alms, almsgiving, charitable works3) Economy: charitable cause4) Jargon: slush5) Business: relief welfare, welfare work6) Makarov: works of mercyУниверсальный русско-английский словарь > благотворительность
-
2 благотворительность
(христ. добродетель, добровольное вспомоществование нуждающимся; благотворительность - один из способов осуществления социальной справедливости в христ. обществе) charity, philanthropy works; works of mercyцерковь, занимающаяся благотворительностю — institutional church
Русско-английский словарь религиозной лексики > благотворительность
-
3 Семь деяний милосердных
Religion: seven corporal works of mercyУниверсальный русско-английский словарь > Семь деяний милосердных
-
4 Семь духовных деяний милосерд
Универсальный русско-английский словарь > Семь духовных деяний милосерд
-
5 Семь проявлений милосердия
Универсальный русско-английский словарь > Семь проявлений милосердия
-
6 милосердие
(высочайшая добродетель: деятельное сострадание и конкретно выраженная доброта по отношению к нуждающимся, обречённым и страдающим) charity, mercy, beneficence, alms-deed, библ. bowels of mercies; (мягкость, снисходительность) clemencyмилосердие Господне, ведущее к спасению — saving grace
дела милосердия — works [deeds] of mercy
проявлять милосердие к кому-л. — to show mercy to smb
-
7 милосердие
1) General subject: agapae, alms deed, alms-deed, beneficence, charity, clemency, grace, lenitude, lenity, loving-kindness (особ. божье), mercifulness, mercy, ruth, solace (quantum of solace - квант милосердия (фильм о Джеймсе Бонде, агенте 007)), graciousness2) Religion: alms, bowels of mercies, charitable works, compassion, lovingkindness3) Christianity: benevolence -
8 К-103
НА ВСЮ (ПОЛНУЮ) КАТУШКУ highly coll PrepP these forms only adv (intensif) fixed WO1. (one does sth. or, less often, sth. is operating) to one's or its full capacity, to the fullest extent possibleto the fullestto the max giving it all (everything) one's got giving it one's best shot going (the) whole hog with might and main (in refer, to volume or capacity) (at) full blastжить - - make the most of one's lifelive life to the fullestвеселиться (праздновать) \К-103 \К-103 live (whoop) it uphave the time of onefe life (in limited contexts) have a big bash (of a party) be in full swingвлюбиться \К-103 = be (fall) head over heels in lovefall for s.o. hook, line, and sinkerвысказаться - - hold nothing backleave nothing unsaid.Он мог опять привести ее к себе, в свою комнату....Но сдерживала примитивная мужская осторожность. Возобновить отношения - да. Но не на полную катушку (Рыбаков 2). ( context transl) He'd be able to take her to his room again....But he was restrained by a primitive male cautiousness. They would rekindle their affair, fine, but this time he wasn't going to get in too deep (2a).2. наказать кого, взыскать с кого, влетело, досталось кому - и т. п. (to punish s.o., s.o. is punished etc) extremely severely: X-a наказали (X-y влетело) \К-103 - X got (they gave X) the full treatment (the works)X got it (they gave it to X) (but) good they went hard on X X was shown (they showed X) no mercy they threw the book at X.«Воровал мой оголец, как ни попадя ( ungrammat = всё, что попадётся). Я тряпьё на базар таскала. Сколько верёвочке ни виться... Он подельников выгораживал, всё на себя взял, ему на всю катушку...» (Максимов 3). "Не stole everything he could lay his hands on, this man of mine. I used to take it all down to the market to sell. It caught up with us in the end....He wouldn't squeal on his mates, he took all the blame, so they gave him the full treatment.." (3a). -
9 на всю катушку
• НА ВСЮ < ПОЛНУЮ> КАТУШКУ highly coll[PrepP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]=====1. (one does sth. or, less often, sth. is operating) to one's or its full capacity, to the fullest extent possible:- to the max;- [in refer, to volume or capacity] (at) full blast;- [in limited contexts] have a big bash;- [of a party] be in full swing;- fall for s.o. hook, line, and sinker;- leave nothing unsaid.♦ Он мог опять привести ее к себе, в свою комнату....Но сдерживала примитивная мужская осторожность. Возобновить отношения - да. Но не на полную катушку (Рыбаков 2). [context transl] He'd be able to take her to his room again....But he was restrained by a primitive male cautiousness. They would rekindle their affair, fine, but this time he wasn't going to get in too deep (2a).2. наказать кого, взыскать с кого, влетело, досталось кому на всю катушку и т.п. (to punish s.o., s.o. is punished etc) extremely severely:- they threw the book at X.♦ "Воровал мой оголец, как ни попадя [ungrammat = всё, что попадётся]. Я тряпьё на базар таскала. Сколько верёвочке ни виться... Он подельников выгораживал, всё на себя взял, ему на всю катушку..." (Максимов 3). "He stole everything he could lay his hands on, this man of mine. I used to take it all down to the market to sell. It caught up with us in the end....He wouldn't squeal on his mates, he took all the blame, so they gave him the full treatment..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на всю катушку
-
10 на полную катушку
• НА ВСЮ < ПОЛНУЮ> КАТУШКУ highly coll[PrepP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]=====1. (one does sth. or, less often, sth. is operating) to one's or its full capacity, to the fullest extent possible:- to the max;- [in refer, to volume or capacity] (at) full blast;- [in limited contexts] have a big bash;- [of a party] be in full swing;- fall for s.o. hook, line, and sinker;- leave nothing unsaid.♦ Он мог опять привести ее к себе, в свою комнату....Но сдерживала примитивная мужская осторожность. Возобновить отношения - да. Но не на полную катушку (Рыбаков 2). [context transl] He'd be able to take her to his room again....But he was restrained by a primitive male cautiousness. They would rekindle their affair, fine, but this time he wasn't going to get in too deep (2a).2. наказать кого, взыскать с кого, влетело, досталось кому на полную катушку и т.п. (to punish s.o., s.o. is punished etc) extremely severely:- X-a наказали (X-у влетело) на полную катушку ≈ X got (they gave X) the full treatment (the works);- they threw the book at X.♦ "Воровал мой оголец, как ни попадя [ungrammat = всё, что попадётся]. Я тряпьё на базар таскала. Сколько верёвочке ни виться... Он подельников выгораживал, всё на себя взял, ему на всю катушку..." (Максимов 3). "He stole everything he could lay his hands on, this man of mine. I used to take it all down to the market to sell. It caught up with us in the end....He wouldn't squeal on his mates, he took all the blame, so they gave him the full treatment..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на полную катушку
См. также в других словарях:
Works of Mercy — by Pierre Montallier, 1680 The Works of Mercy or Acts of Mercy are actions and practices which Christianity in general, and the Methodist Church, Roman Catholic Church and the Eastern Orthodox Church in particular, consider expectations to be… … Wikipedia
works of mercy — This term (from Old English for operate or function ) refers to acts of Christian service motivated by loveand performed on behalf of one s neighbor: (1) the spiritual works of mercy include counseling the doubtful, instructing the ignorant,… … Glossary of theological terms
Corporal and Spiritual Works of Mercy — Corporal and Spiritual Works of Mercy † Catholic Encyclopedia ► Corporal and Spiritual Works of Mercy Mercy as it is here contemplated is said to be a virtue influencing one s will to have compassion for, and, if possible, to… … Catholic encyclopedia
The Seven Works of Mercy (Caravaggio) — Infobox Painting| title=The Seven Works of Mercy artist=Caravaggio year=1607 type=Oil on canvas height=390 width=260 city=Naples museum=Pio Monte della Misericordia The Seven Works of Mercy is an oil painting by Italian painter Caravaggio, circa… … Wikipedia
corporal works of mercy — This phrase (from the Latin corpus, meaning body ) refers to those works of mercy that complement the spiritual works of mercy; the corporal works of mercy, which are charitable activities intended to help a person s neighbors in their… … Glossary of theological terms
spiritual works of mercy — This term (from the Latin spiritus, meaning spirit or breath ) refers to those spiritual works of mercy that complement the corporal works of mercy; these spiritual works, which are actions intended to aid the spiritual well being of our… … Glossary of theological terms
works of mercy, the seven — Дел милости семь … Вестминстерский словарь теологических терминов
Mercy Otis Warren — Mercy Otis Warren, circa 1763, oil on canvas by John Singleton Copley Mercy Otis Warren (September 24,[1] 1728 – October 19, 1814) was a political writer and propagandist of the American Revolution. In the eighteenth century, topics such as… … Wikipedia
Mercy, Corporal and Spiritual Works of — • Mercy as it is here contemplated is said to be a virtue influencing one s will to have compassion for, and, if possible, to alleviate another s misfortune Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006 … Catholic encyclopedia
Mercy — For other uses, see Mercy (disambiguation). Merciful redirects here. For people called the Merciful , see List of people known as the Merciful. Mercy Truth are shown together in a 13th century representation of … Wikipedia
Mercy, Sisters of — ▪ religious order (R.S.M.), Roman Catholic religious congregation founded in Dublin in 1831 by Catherine Elizabeth McAuley (McAuley, Catherine Elizabeth). By 1822 she had developed a program for instructing and training poor girls,… … Universalium